A SPINACH-GREEN JADE BRUSH POT, BITONG
A SPINACH-GREEN JADE BRUSH POT, BITONG
A SPINACH-GREEN JADE BRUSH POT, BITONG
2 更多
THE PROPERTY OF A GENTLEMAN
清十八世紀  御製碧玉雕高士圖筆筒

QING DYNASTY, 18TH CENTURY

細節
筆筒以上好和闐碧玉雕成,圓筒狀,以淺浮雕通景
刻書法家王羲之坐於池邊一亭子中,憑欄觀望池中
戲水的鵝群,四周以山石桐樹點綴。
大書法家王羲之從容遒勁的筆法,據說領悟於鵝游
水的姿態,最受乾隆皇帝贊賞,因此本件筆筒上
的題材,也深受乾隆皇帝喜愛。這個題材最早可
以在元初畫家錢選的《王羲之觀鵝圖》上看到,
現藏於美國大都會博物館(著錄於《Sung and Yuan
Paintings》,紐約,1973,13 號,86-7 頁)。玉筆筒上
出現這個題材的例子不多,但可以比較兩件剔紅筆
筒,一件帶乾隆款,刻畫王羲之以書法跟道士換鵝
的故事(現藏國立故宮博物院,著錄於《和光剔彩 –
故宮藏漆》,台北,2008,149 號,144 頁);另一件
帶嘉慶款,題材與本件筆筒相同,但構圖略有出入
(現藏北京故宮博物院,著錄於《中國美術全集工
藝美術編》,卷8: 漆器,北京,1989,187 號)。一
件現藏於台灣私人收藏的筆筒與北京故宮
藏品非常相似。
來源
美國奉三堂基金會

拍品專文

Wang Xizhi (AD303-361), the great calligrapher whose graceful brush strokes were said to have been inspired by watching the fluid movements of the necks of geese, was Qianlong Emperors most admired calligrapher. The subject depicted on the current brush pot, where the calligrapher is shown sitting in a pavilion observing geese in a pond, would have been much appreciated by the emperor. The earliest recorded painting of this subject was painted by Qian Xuan (c.1235-1300) of the early Yuan period in the collection of Metropolitan Museum of Art (illustrated by Wen Fong and Marilyn Fu, Sung and Yuan Paintings, Metropolitan Museum of Art, New York, 1973, cover and frontispiece (detail), no. 13 and pp. 86-7). Compare also two carved cinnabar lacquer brush pots related to Wang Xizhi, one dated Qianlong and showing him writing calligraphy in exchange of geese (in the National Palace Museum, illustrated in Carving the Subtle Radiance of Colors, Taipei, 2008, p.144, no. 149); the other dated Jiaqing, with a similar subject as the current lot (in the Beijing Palace Museum, Zhongguo Meishu quanji Gongyi Meishu Bian,Vol. 8: Lacquer, Beijing, 1989, Cat. No. 187). A brush pot in a Taiwanese private collection (fig.1) is very similar to the Beijing example.

更多來自 中國宮廷御製藝術精品<br />重要中國瓷器及工藝精品

查看全部
查看全部